江城老龚提示您:看后求收藏(精品小说网www.lemillenaire.net),接着再看更方便。

又下沉了一会后,铠甲屏幕也黑屏了,李真俊的世界黑漆漆一片,没有半点光亮,只觉得自己身体越来越沉,呼吸也越发困难,显然供氧设备也出现了问题,以他现在的状态能支撑多久呢,对于这个问题,他自己也不甚清楚。

不知何时,他觉得有沙子已经蔓进了铠甲内,身子也不再往下沉了,身体的压力也陡然减轻,他呼吸却越发急促了,胸口犹如被巨石压着,喘不过一丝气,他万般艰难地在黑暗中摸索着逃生启动按钮,多亏了他在久混迹于v世界里模拟铠甲游戏,对铠甲的熟悉在最后关头拯救了他,按下紧急逃生按钮。李真俊周身的铠甲咔嚓作响自行分离,逃生模式的弹射功能应该损坏了,不过这也不没什么关系,设计者似乎想象到了机动步兵有可能遭遇如此尴尬处境,设计了铠甲后背逃生出口,李真俊双脚缩起到胸前,用力地直直用双脚去蹬铠甲前胸部位,生命处于危险边缘,人的力量可以几倍猛增,这点在李真俊身上得到证实,他最终成功地从铠甲后背处逃了出来。

他的判断没错,身体压力的减轻说明他已沉到达沙层的地方,令人有些意外的事情,在深邃的地底里居然有点点的亮光,脚下踩着的是密密麻麻的白色蜘蛛网,李真俊向左右望去,一眼望不见边的蜘蛛网上面有几十台铠甲掉落在上面,他低下腰用手指按了按脚底白色的网,很黏,有纳米胶水的粘粘度,韧性也很强,他费了很大力气才将手指拔出来,他指心穿来痛楚感,好嘛,掉了一层皮。

于是他走路也更加小心,只敢脚跟落在网上,带着搞笑的步姿走到古妮薇尔铠甲旁,从她铠甲面部发出的点点闪光,可看出来她也清醒了,但却从后背处怎么也出不去,原因让李真俊颇为尴尬,他俩在掉落的时候,他本能地将古妮薇尔从后紧紧搂住,导致她不能从铠甲后面逃生。

李真俊费了好大的力气才将两个铠甲分开,把古妮薇尔从铠甲后侧拉出来,她急促的喘息着奄奄一息的模样,看来她也经历了缺氧的状态。

“这是哪里?”她稍稍平息后立即抬头问李真俊。

“应该在刚才掉落的泥沙的洞底,很明显救援信号是个陷阱,想把我们的机动铠甲步兵全部困在这里。”

“他们这么做的目的是什么?这些网也不像是天然的,显然是蜘蛛虫事先就准备好的,它们难道是想生擒我们?”

“或许吧。”李真俊低头穿过层层蜘蛛网往下看了一眼,洞底如同地狱深渊黑漆漆一片,深不见底,若不是有网将他们接住,结局可想而

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
长生不老的我埋葬了无数个世界

长生不老的我埋葬了无数个世界

独爱吃西瓜
(也可能无女主) 天玄大陆,宗门林立,而一阁,两地,三国,四教的格局已经维持了数万年。 阁是剑阁,剑仙一人一剑,高高在上俯视天下。一人镇压深渊三万年。 地是圣地,昆仑圣地与万佛圣地二者论道已有数万年,亦未分出个高下。 国是三国,秦、唐、魏。三皇争霸,打打停停,整个天下已有数万年未曾完成大一统。 四教前身是为上一个大一统王朝:汉!后虽被三家分之而食,只能在偏远之地立足,但百足之虫死而不僵,世世代代无
玄幻 连载 110万字
禁止靠近(GL)

禁止靠近(GL)

叶涩
外传,有着天籁之音被誉为歌坛空灵天后的秦怡在人生的黄金期大红大紫时刻突然的失声。仿佛被剥了翅膀的天使,一日日在家中悔恨垂死挣扎。公司与家人着急地找了一个又一个心理专家为她治疗,可每一个人都是自信满满地前来又摇着头离开。秦怡将自己的心埋葬,禁止任何人靠近。半年后,她竟然连站都站不起来,需要靠轮椅度日。一年后,热度大减的她逐渐被娱乐圈淡忘,身边人也放弃了她,随便丢了一个半工半学的大学生穆晓晓来照顾她。
玄幻 连载 66万字
五美教师的沉沦

五美教师的沉沦

晓静身下喘
国庆节这天我早早的来到了女教师办公室,因为我想再从老师的寝室中偷两条丝袜打飞机。
玄幻 连载 8万字
本宫一万零一岁

本宫一万零一岁

暮序
文案:冯谕瑧新婚三个月,夫君参加起义军当造反小头目了,而留在家乡的她却受牵连吃尽苦头。待九死一生夫妻团聚时,却发现自立为梁王的夫君身边已有了娇美的新人和可爱的庶子……大梁太祖皇帝驾崩,几度悲恸晕厥的冯皇后伏帝耳边低语:陛下万岁万岁万万岁,本宫一万零一岁!这天下,归本宫了!大梁太祖皇帝穆元甫临终前将幼帝和朝政托付给最信任的皇后冯谕瑧,不料睁眼醒来却发现自己穿成了有“玉人”之称的才子周季澄,得知冯太后
玄幻 连载 37万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字