只是在摸鱼提示您:看后求收藏(精品小说网www.lemillenaire.net),接着再看更方便。

看看手錶,觉得时间差不多,于敬收收东西便准备离开办公室。锁了门,于敬看见系主任从走廊另一端走来,週末傍晚还会在学校的人本就少,既然碰上了,还在想要跟他打声招呼却反被他叫住。「于老师,要回去啦?」那主任是个约莫四、五十岁的中年男子,教学时看上去虽然有些严厉,私底下却是个很好说话的人,在系上挺受老师们爱戴,于敬也蛮尊敬他的,但不巧现在正赶着去办事,便应对得有些敷衍。只是主任似乎没有发觉他的难为,反而很来劲地跟他攀谈起来,两人就这么有温度差地聊着,竟也聊了将近十来分钟,那主任本说着一些系上的琐事,不知怎么地却提到下个月底研讨会的事情。

「说起来那研讨会可真会挑时间,偏偏挑过年前举办,系上老师几乎没一个人要去的。」心不在焉地附和了一下,于敬只想着要早点离开,哪还管得着研讨会如何如何。但那主任似乎对这事很有意见,一会儿说这研讨会请来的学者多么厉害,一会儿又抱怨若是没人要去只怕有伤系上名声,记掛着时间的于敬听着也没多想,只是一个劲地连连称是,想赶紧结束这个话题好让自己脱身。「还是说,于老师如果有空的话,要不要去参加一下?」

「咦?这个嘛…我有点…」

「于老师若是要去的话真是帮了个大忙,而且这个研讨会虽然要进行三天两夜,却是包吃包住,还是住温泉旅馆,嘛…要是时间允许的话我还真想去呢。」

「这…」即使在美国待上这么长的时间,于敬仍是改不了不善拒绝长辈的习惯,尤其是听主任这么说道,好像自己若婉拒了就有些不识抬举。就在他犹豫之际,主任又继续说道「说起来于老师还没参加过这里的研讨会吧?毕竟也是在这里的第一个学期,比起研讨会大概还有很多事情要忙…」一听主任这样讲到,于敬更是压力倍增,实在没办法,只好应和道「是啊…之前的我还来不及报名就结束了,不知道这个还来不来得及…」

听到于敬这么说,那主任的眼睛顿时亮了起来。「当然来得及呀!于老师如果要去的话我等等就把你加到名单上面回报出去!」

「…那就麻烦您了。」

走出系馆,于敬只觉得有一股强烈的疲倦感袭来。那系主任大概是在烦恼着研讨会的时候正巧碰上要回家的自己,才会缠上来说那么一大堆,只为了找机会劝服他参加这个没人要参加的研讨会,也只能怪自己太迟钝又太心急,才掉入主任设下的陷阱。暗暗叹口气,于敬哀怨地想着。

在那之后

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
长生不老的我埋葬了无数个世界

长生不老的我埋葬了无数个世界

独爱吃西瓜
(也可能无女主) 天玄大陆,宗门林立,而一阁,两地,三国,四教的格局已经维持了数万年。 阁是剑阁,剑仙一人一剑,高高在上俯视天下。一人镇压深渊三万年。 地是圣地,昆仑圣地与万佛圣地二者论道已有数万年,亦未分出个高下。 国是三国,秦、唐、魏。三皇争霸,打打停停,整个天下已有数万年未曾完成大一统。 四教前身是为上一个大一统王朝:汉!后虽被三家分之而食,只能在偏远之地立足,但百足之虫死而不僵,世世代代无
玄幻 连载 110万字
禁止靠近(GL)

禁止靠近(GL)

叶涩
外传,有着天籁之音被誉为歌坛空灵天后的秦怡在人生的黄金期大红大紫时刻突然的失声。仿佛被剥了翅膀的天使,一日日在家中悔恨垂死挣扎。公司与家人着急地找了一个又一个心理专家为她治疗,可每一个人都是自信满满地前来又摇着头离开。秦怡将自己的心埋葬,禁止任何人靠近。半年后,她竟然连站都站不起来,需要靠轮椅度日。一年后,热度大减的她逐渐被娱乐圈淡忘,身边人也放弃了她,随便丢了一个半工半学的大学生穆晓晓来照顾她。
玄幻 连载 66万字
五美教师的沉沦

五美教师的沉沦

晓静身下喘
国庆节这天我早早的来到了女教师办公室,因为我想再从老师的寝室中偷两条丝袜打飞机。
玄幻 连载 8万字
本宫一万零一岁

本宫一万零一岁

暮序
文案:冯谕瑧新婚三个月,夫君参加起义军当造反小头目了,而留在家乡的她却受牵连吃尽苦头。待九死一生夫妻团聚时,却发现自立为梁王的夫君身边已有了娇美的新人和可爱的庶子……大梁太祖皇帝驾崩,几度悲恸晕厥的冯皇后伏帝耳边低语:陛下万岁万岁万万岁,本宫一万零一岁!这天下,归本宫了!大梁太祖皇帝穆元甫临终前将幼帝和朝政托付给最信任的皇后冯谕瑧,不料睁眼醒来却发现自己穿成了有“玉人”之称的才子周季澄,得知冯太后
玄幻 连载 37万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字