只是在摸鱼提示您:看后求收藏(精品小说网www.lemillenaire.net),接着再看更方便。

二○○一年蒋允欣

从什么时候开始的呢?原本只有两个人的世界里,突然多出了一个于敬。看着桌子对面长相清丽的男学生低头看着书的模样,蒋允欣默默地想。

放学后的速食店人潮拥挤,跟他们一起来的徐瑾泉让他们先去楼上找位子,记好各自要吃些什么东西后便自己一个人去排点餐的队伍。两人坐定位后原本还聊着几句,但男女间话题本就搭不上,加上于敬的不善交际,话题没持续多久便夭折了。无聊地看着手指,蒋允欣忽然发现手心有一处磨破了,正想着是怎么一回事,才想起几天前三人一起去河滨骑脚踏车的事情。

那天自己心血来潮,说想去外头晃晃,刚巧前不久知道于敬不会骑脚踏车,便跟徐瑾泉提议三人一起去河滨练车。好不容易把于敬从家里给劝出来,三人便向河滨租脚踏车的店租了三辆车,先是在一旁的空广场练会儿,才慢慢骑到自行车道上。

那条车道是沿着河岸建的,木製的围栏外便是泥泞的河滩地。骑车时,顺着风吹来的便是河口那独有的咸中带着泥土的味道,经过阳光的曝晒,颇为宜人。她记得那时骑得正舒畅,过了个弯,后面却传来一阵碰撞声,回过头就看见于敬跌得东倒西歪的模样,她和徐瑾泉先是笑了好一阵,才合力将于敬和他的脚踏车扶起,谁知于敬这么一摔倒是扭伤了脚踝,最后只好让徐瑾泉背着他,自己则扶着两辆脚踏车往回走。那时太阳渐渐西沉,三人有说有笑地走在来时的路上,看着夕阳馀暉照映在河面,波光粼粼,很是美丽。这手心上的伤口约莫就是那时扶脚踏车弄的,直到晚上回家洗澡才发现整片掌心肿得热辣辣地疼。

「久等啦!」徐瑾泉将托盘放下,对他们打了声招呼才坐下。三人分着托盘上的食物,一面吃着,一面讨论着哪个班上同学做了什么、哪个老师如何如何、哪道试题怎样怎样一类的话题。其实每次聊天时,几乎都是徐瑾泉和自己讲得比较多,很多时候,于敬就只是静静地听着,但这样久了,习惯了,没有于敬在一旁听着倒让蒋允欣觉得少了什么。有时于敬也会插上一两句,可能是人聪明的关係,讲出来的言论都还蛮精闢,听徐瑾泉说,每次于敬的发言总能让许良昇和吕文蕴『惊叫连连』,虽然不晓得究竟是什么意思,总归也算得上有趣。

聊着聊着,话题说到了高二的事情,蒋允欣看着对面正吃着薯条的徐瑾泉,有些忐忑不安地问「话说,泉你决定好要选什么组了吗?」莫名地紧张。她知道就算之后和徐瑾泉不在一个班,三人一起行动的日子

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
长生不老的我埋葬了无数个世界

长生不老的我埋葬了无数个世界

独爱吃西瓜
(也可能无女主) 天玄大陆,宗门林立,而一阁,两地,三国,四教的格局已经维持了数万年。 阁是剑阁,剑仙一人一剑,高高在上俯视天下。一人镇压深渊三万年。 地是圣地,昆仑圣地与万佛圣地二者论道已有数万年,亦未分出个高下。 国是三国,秦、唐、魏。三皇争霸,打打停停,整个天下已有数万年未曾完成大一统。 四教前身是为上一个大一统王朝:汉!后虽被三家分之而食,只能在偏远之地立足,但百足之虫死而不僵,世世代代无
玄幻 连载 110万字
禁止靠近(GL)

禁止靠近(GL)

叶涩
外传,有着天籁之音被誉为歌坛空灵天后的秦怡在人生的黄金期大红大紫时刻突然的失声。仿佛被剥了翅膀的天使,一日日在家中悔恨垂死挣扎。公司与家人着急地找了一个又一个心理专家为她治疗,可每一个人都是自信满满地前来又摇着头离开。秦怡将自己的心埋葬,禁止任何人靠近。半年后,她竟然连站都站不起来,需要靠轮椅度日。一年后,热度大减的她逐渐被娱乐圈淡忘,身边人也放弃了她,随便丢了一个半工半学的大学生穆晓晓来照顾她。
玄幻 连载 66万字
五美教师的沉沦

五美教师的沉沦

晓静身下喘
国庆节这天我早早的来到了女教师办公室,因为我想再从老师的寝室中偷两条丝袜打飞机。
玄幻 连载 8万字
本宫一万零一岁

本宫一万零一岁

暮序
文案:冯谕瑧新婚三个月,夫君参加起义军当造反小头目了,而留在家乡的她却受牵连吃尽苦头。待九死一生夫妻团聚时,却发现自立为梁王的夫君身边已有了娇美的新人和可爱的庶子……大梁太祖皇帝驾崩,几度悲恸晕厥的冯皇后伏帝耳边低语:陛下万岁万岁万万岁,本宫一万零一岁!这天下,归本宫了!大梁太祖皇帝穆元甫临终前将幼帝和朝政托付给最信任的皇后冯谕瑧,不料睁眼醒来却发现自己穿成了有“玉人”之称的才子周季澄,得知冯太后
玄幻 连载 37万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字