subzeropoint提示您:看后求收藏(精品小说网www.lemillenaire.net),接着再看更方便。

2023年7月22日

第一章:大淫淫于朝

嘉靖五年七月廿四,京师家中的地下密室内,面对一字排开跪在自己面前的七名女子,兼正德十五年庚辰科武举探花郎、嘉靖二年癸未科第三甲同进士出身第二百二十六名、锦衣卫指挥佥事于一身的陈靖定会想起自己于正德十三年冬月十二发现府邸中隐蔽地下室的那个不算太遥远却也很遥远的下午。

彼时,陈靖还只是一个正六品的锦衣卫百户,在京师锦衣卫经历司做正九品的令史,锦衣卫经历司的属性与其他行政部门的经历司毫无二致,负责本机构的公文收发的文职部门,机构长官曰经历,品衔很低,从七品,下辖六名办事的令史,令史之下还有从九品的典吏与仓攒典,数量分别为十七与一,由于锦衣卫经常涉及机密文件,因此经历司由锦衣卫的最高领导指挥使直管。

这七名跪在陈靖面前的女子,美眸全被皮质眼罩遮住,樱嘴中都咬着铜质带孔钳口球,不着片缕的娇躯均被绳索捆绑起来,七女的双臂无一例外的都被扭到身后,反折到极限呈w形,双掌被强迫贴合在一起,为了让她们一直保护这幅反手拜观音的姿势,绳索再一次立功了,两条并在一起的小臂被小拇指粗细的绳索从手腕处开始一圈一圈的缠绕至肘关节,然后是被强迫贴合在一起的双掌,先是两根大拇指被绑在一起,接着是食指,其余的手指依此类推。

由于七女的双臂朝后弯折的很夸张,左右肩胛骨几乎挤在了一起,这使得从正面已经完全看不见她们的臂膀。

反手拜观音的姿势的另一个副作用就是七女不得不将胸部高高的挺起,作为女人的性特征的乳房自然也是无法逃脱被绳索束缚的厄运,麻绳如毒蛇一般在七女的乳房根部游走穿梭,最终形成了一个,因充血的缘故使得七女的胸部在尺寸方面又上了个台阶。

这七名女子的每一个粉嫩的乳头都被穿了环,其实用乳晕环来描述这七对乳环的形制则更加贴切一些,通体由黄金打制而成,并在环体上镶嵌了蓝得、绿得、红得的圆形碎宝石,在石灰灯射出的光线下发出七彩光芒,将粉红色的乳头衬托的愈发娇艳欲滴,散发出强大的妖艳魅力,是个正常男人看到这一幕都会忍不住扑上去大口吮吸。

女子们之所以保持这番后手拜观音的诡异跪坐姿势自然是因为她们只能保持这般姿势,罪魁祸首便是那些将修长玉腿缠绕的绳索,绳索从从胯部开始,被迫并拢在一起的修长美腿每隔一寸就有一组紧绑的绳圈,一直延伸到脚踝位

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
长生不老的我埋葬了无数个世界

长生不老的我埋葬了无数个世界

独爱吃西瓜
(也可能无女主) 天玄大陆,宗门林立,而一阁,两地,三国,四教的格局已经维持了数万年。 阁是剑阁,剑仙一人一剑,高高在上俯视天下。一人镇压深渊三万年。 地是圣地,昆仑圣地与万佛圣地二者论道已有数万年,亦未分出个高下。 国是三国,秦、唐、魏。三皇争霸,打打停停,整个天下已有数万年未曾完成大一统。 四教前身是为上一个大一统王朝:汉!后虽被三家分之而食,只能在偏远之地立足,但百足之虫死而不僵,世世代代无
玄幻 连载 110万字
禁止靠近(GL)

禁止靠近(GL)

叶涩
外传,有着天籁之音被誉为歌坛空灵天后的秦怡在人生的黄金期大红大紫时刻突然的失声。仿佛被剥了翅膀的天使,一日日在家中悔恨垂死挣扎。公司与家人着急地找了一个又一个心理专家为她治疗,可每一个人都是自信满满地前来又摇着头离开。秦怡将自己的心埋葬,禁止任何人靠近。半年后,她竟然连站都站不起来,需要靠轮椅度日。一年后,热度大减的她逐渐被娱乐圈淡忘,身边人也放弃了她,随便丢了一个半工半学的大学生穆晓晓来照顾她。
玄幻 连载 66万字
五美教师的沉沦

五美教师的沉沦

晓静身下喘
国庆节这天我早早的来到了女教师办公室,因为我想再从老师的寝室中偷两条丝袜打飞机。
玄幻 连载 8万字
本宫一万零一岁

本宫一万零一岁

暮序
文案:冯谕瑧新婚三个月,夫君参加起义军当造反小头目了,而留在家乡的她却受牵连吃尽苦头。待九死一生夫妻团聚时,却发现自立为梁王的夫君身边已有了娇美的新人和可爱的庶子……大梁太祖皇帝驾崩,几度悲恸晕厥的冯皇后伏帝耳边低语:陛下万岁万岁万万岁,本宫一万零一岁!这天下,归本宫了!大梁太祖皇帝穆元甫临终前将幼帝和朝政托付给最信任的皇后冯谕瑧,不料睁眼醒来却发现自己穿成了有“玉人”之称的才子周季澄,得知冯太后
玄幻 连载 37万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字