江城老龚提示您:看后求收藏(精品小说网www.lemillenaire.net),接着再看更方便。

李真俊和古妮薇尔则没有太过具体的谈及虫族的《16天》计划,并不是因为保密原则的缘故,事实上这个计划在过去几个月已经在光脑上大肆报道,报道大部分是充满正能量的,一版版篇幅报道研究所的小组成员,地球联盟所属的白鸽准将是如何带领小组成员粉碎了虫族的邪恶计划,很显然多数报道是无由来的杜撰,其实直到现在白鸽和李真俊他们也没想起来《16天》计划里到底经历了什么。

纵使他直讲了个大概,高尔基也不禁感叹:“居然能和大脑同步从而影响大脑的开发及体能,了不起的想法,这么说你们现在身体机能方面达到超级兵了?”

“几乎是,但是计划结束以后所有的激素药物已经暂停,一些特殊成分的药甚至被禁止了。”

“是因为绝大部分参与计划的人成为植物人的原因?”

“准确说他们不是植物人,他们从科学角度脑死亡的人永远不会醒过来,注射药物的可能性是其中一个原因吧,或许这个事件本身就是一个谜团,而我们依旧没有找到解开谜团的钥匙。”

“是谜团永远都会有解开的那么一天的,实际上你和古妮薇尔也是很幸运的一批人,不仅身体素质得到了空前的提升,军衔也比我们从军官学校的学员要高。”花道无不艳羡的说,如今的军队晋升体制改革后,从军官学校毕业的学生不能在直接晋升到尉官,只能从原本的军衔提升一到二级,如果你没有军衔毕业后,顶多是二等列兵。现代战争军衔不靠学历和资历,而是真正的军功,至少现在没有一个新兵愿意服从一位刚毕业的军官指挥他们战斗,那简直有可能引起哗变。

“这场仗一旦胜利,在场各位晋升一级是没问题的。”李真俊回答道,他的话并没有引起在场人的反对,谁都知道眼下这场战役的重要性。从整个战局来看,第一集团军占据了第三区北部军工厂,西面有第一区和第二区作为后盾,第一集团军阿哲上将的指挥又是地球联盟的第一智将,地盘和资源也最大,可以第一集团军的形式一片大好,可攻可守。第二集团军的局面则堪忧,张顺中将和白柔上将虽说占领了四区中部的粮仓,解决了粮食紧缺的问题,却消耗了大量的部队驻守在那里,让第二集团军原本就孤立无援的处境变得更加处于劣势,一旦虫族的主力彻底将第四区中部形成包围圈,将近50万的部队将陷入真正的绝望。白柔上将率领了麾下4个军想反包围虫族撒旦罗的50万虫族军队,效果却不甚理想,扎西带着刚刚扩军的30万神圣大军将白柔军团的后侧给包

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
长生不老的我埋葬了无数个世界

长生不老的我埋葬了无数个世界

独爱吃西瓜
(也可能无女主) 天玄大陆,宗门林立,而一阁,两地,三国,四教的格局已经维持了数万年。 阁是剑阁,剑仙一人一剑,高高在上俯视天下。一人镇压深渊三万年。 地是圣地,昆仑圣地与万佛圣地二者论道已有数万年,亦未分出个高下。 国是三国,秦、唐、魏。三皇争霸,打打停停,整个天下已有数万年未曾完成大一统。 四教前身是为上一个大一统王朝:汉!后虽被三家分之而食,只能在偏远之地立足,但百足之虫死而不僵,世世代代无
玄幻 连载 110万字
禁止靠近(GL)

禁止靠近(GL)

叶涩
外传,有着天籁之音被誉为歌坛空灵天后的秦怡在人生的黄金期大红大紫时刻突然的失声。仿佛被剥了翅膀的天使,一日日在家中悔恨垂死挣扎。公司与家人着急地找了一个又一个心理专家为她治疗,可每一个人都是自信满满地前来又摇着头离开。秦怡将自己的心埋葬,禁止任何人靠近。半年后,她竟然连站都站不起来,需要靠轮椅度日。一年后,热度大减的她逐渐被娱乐圈淡忘,身边人也放弃了她,随便丢了一个半工半学的大学生穆晓晓来照顾她。
玄幻 连载 66万字
五美教师的沉沦

五美教师的沉沦

晓静身下喘
国庆节这天我早早的来到了女教师办公室,因为我想再从老师的寝室中偷两条丝袜打飞机。
玄幻 连载 8万字
本宫一万零一岁

本宫一万零一岁

暮序
文案:冯谕瑧新婚三个月,夫君参加起义军当造反小头目了,而留在家乡的她却受牵连吃尽苦头。待九死一生夫妻团聚时,却发现自立为梁王的夫君身边已有了娇美的新人和可爱的庶子……大梁太祖皇帝驾崩,几度悲恸晕厥的冯皇后伏帝耳边低语:陛下万岁万岁万万岁,本宫一万零一岁!这天下,归本宫了!大梁太祖皇帝穆元甫临终前将幼帝和朝政托付给最信任的皇后冯谕瑧,不料睁眼醒来却发现自己穿成了有“玉人”之称的才子周季澄,得知冯太后
玄幻 连载 37万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字