小柔柔提示您:看后求收藏(精品小说网www.lemillenaire.net),接着再看更方便。

2022年11月27日小章节:四·喜遇故人按民国法典,枪决犯人之前必游街示众,绕城一周。

最前面,两排士兵荷枪实弹开道,中间一士兵手持铜锣不停敲响。

中间,两辆牛车左右各有两排士兵在外侧,内侧还有数十名警察。

最后,一营士兵护卫夏侯瑞、雷辊。

正值上午,天气晴好,大街上人满为患!老百姓侧立在两旁指指点点,人群随着牛车缓缓前行。

不多时,拐入一宽阔大街,这条大街不同以往,两旁建筑皆是西洋风格,或二层或三层小洋楼,门口站着身着不同服饰的外国士兵,牌匾上写着外国文字,下方有国文「美国商会」、「意大利王国商会」、「法兰西帝国工商总会」、「荷兰商会」、「日本驻华商贸总会泽松分会所」……再往前,来到「德意志帝国商会」……就在此时,前方稍有混乱,只见两队德国士兵迎面而来,士兵身后两匹高头大马,前面一匹马上坐着个德国老头,身材魁梧,连鬓胡须,头顶黑色高帽,一身黑色西装,手中拿着镀金拐杖,为他牵马的是两个身材高大的黑人,虽未穿军装,但眼神凌厉。

后面一匹马上坐着位民国军官,油头粉面,戴着眼镜。

我先看!再看!突然尖叫:「师傅!老师傅!师傅!劳师德老师傅!……」宝芳听我叫喊,仔细看!紧跟着尖叫:「劳师德老师!老师傅!老师!……」众姐妹齐声高喊,场面顿时混乱!原来,那德国老头不是别人,竟是当初杨家聘请教授我们多年的德国老师傅劳师德!真是万没想到!今日今时,竟喜遇他老人家!劳师德寻声望来,眼睛瞪大,急忙吩咐前面士兵将车队拦下,带着那位民国军官下马,大步走过来。

后面,夏侯瑞也下马迎上,就在牛车旁边,两下碰头。

劳师德站在车旁,抬头仔细端详,突问:「宝芳!这是怎么回事?!」宝芳喜极而泣,哭喊:「师傅救救我们!您徒弟冤枉!就要被枪决!」「什么?!」他听罢大惊,转脸问身旁军官:「这是怎么回事?这八个女孩子是我在中国的学生!她们怎么会被枪决?!」那军官听罢有些慌张,扶了扶眼镜,点头哈腰:「武官大人,您别急,我来问问」言罢,他挺胸抬头走到夏侯瑞面前皱眉问:「这里谁说话!?」夏侯瑞赶忙道:「卑职泽松守备官!夏侯瑞!敢问您是……?」「哼!」军官满脸嫌弃,从口袋里掏出证件递过去,清清嗓子:「鄙人,中华民国外务厅一等参谋次官!高权!」「啪!」夏侯瑞急忙挺胸立

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
长生不老的我埋葬了无数个世界

长生不老的我埋葬了无数个世界

独爱吃西瓜
(也可能无女主) 天玄大陆,宗门林立,而一阁,两地,三国,四教的格局已经维持了数万年。 阁是剑阁,剑仙一人一剑,高高在上俯视天下。一人镇压深渊三万年。 地是圣地,昆仑圣地与万佛圣地二者论道已有数万年,亦未分出个高下。 国是三国,秦、唐、魏。三皇争霸,打打停停,整个天下已有数万年未曾完成大一统。 四教前身是为上一个大一统王朝:汉!后虽被三家分之而食,只能在偏远之地立足,但百足之虫死而不僵,世世代代无
玄幻 连载 110万字
禁止靠近(GL)

禁止靠近(GL)

叶涩
外传,有着天籁之音被誉为歌坛空灵天后的秦怡在人生的黄金期大红大紫时刻突然的失声。仿佛被剥了翅膀的天使,一日日在家中悔恨垂死挣扎。公司与家人着急地找了一个又一个心理专家为她治疗,可每一个人都是自信满满地前来又摇着头离开。秦怡将自己的心埋葬,禁止任何人靠近。半年后,她竟然连站都站不起来,需要靠轮椅度日。一年后,热度大减的她逐渐被娱乐圈淡忘,身边人也放弃了她,随便丢了一个半工半学的大学生穆晓晓来照顾她。
玄幻 连载 66万字
五美教师的沉沦

五美教师的沉沦

晓静身下喘
国庆节这天我早早的来到了女教师办公室,因为我想再从老师的寝室中偷两条丝袜打飞机。
玄幻 连载 8万字
本宫一万零一岁

本宫一万零一岁

暮序
文案:冯谕瑧新婚三个月,夫君参加起义军当造反小头目了,而留在家乡的她却受牵连吃尽苦头。待九死一生夫妻团聚时,却发现自立为梁王的夫君身边已有了娇美的新人和可爱的庶子……大梁太祖皇帝驾崩,几度悲恸晕厥的冯皇后伏帝耳边低语:陛下万岁万岁万万岁,本宫一万零一岁!这天下,归本宫了!大梁太祖皇帝穆元甫临终前将幼帝和朝政托付给最信任的皇后冯谕瑧,不料睁眼醒来却发现自己穿成了有“玉人”之称的才子周季澄,得知冯太后
玄幻 连载 37万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字